发新话题
打印

谷泉:美术学写作的中文窘境

谷泉:美术学写作的中文窘境

美术学写作的中文窘境  
% O  M) h+ P$ L. D# Y# a7 H$ {, B% o' i0 T( @' t
文/谷泉   Q4 R7 F" F+ C5 n" H9 w

4 i" b2 v$ W1 ]  O3 L$ s) L
4 @& P) y! b1 N5 }     
+ u0 e3 p0 M3 v- C8 M1 w9 l& h    改革开放以来,中国美术学在中西文化交融的背景上虽然有过一两个小高潮,但总体影响力不够。最近10年虽然论战频频,但实际上很少有真正的学术成就存留下来,往往在疾风骤雨后便消失无踪。这里面有很多原因。只就美术学的写作而言,我们的教育体制已经非常西化,虽然是中文写作,但“学术规范”全部照搬西方,几代人辛辛苦苦搞下来的,是用中文写作的、符合西方学术规范的(或者是对英文写作模式的模仿)研究,这种从语言到价值判断完全西化的中文学术,其价值几何,可想而知!
. e, `1 _4 A8 i+ f( H% D& i5 ~' F0 T1 Q# g. ^/ {
    这种美术写作方式导致了几个结果。首先,是对英文写作模式的模仿,使得欧美学术中心论得到不假思索的认同,长此以往,中国学术也许可以形成“进入国际学术圈”的假象,但自己的东西在哪里?其次,体现中文核心价值的美术写作,被迫处于一种边缘状态,不符合“学术规范”的论文,得不到适合的学术待遇,甚至被视为异类。第三,虽是用中文写作,但没有中文写作的灵魂,仅为知识堆砌和层层的逻辑递进,读来枯燥,味同嚼蜡。这样的文章、著作充斥学术界,时间久了,连作者自己都会感到乏味,如何能够感召读者?' D0 j3 K9 _( o0 C" M* C: t

) `4 {& [% K* J8 a& `    笔者以为,如果是用中文表达人文研究的成果,必须首先研究中文,把中文写好。美术学的著述,只有科学的规范、缜密的逻辑和放之四海而皆准的理论构架,还远远不够,还要考虑中文的语言美感、读者阅读的文化亲和力及与历史情境的衔接。它不但要传递知识、展现创造,还不能遗失感觉、想象和愉悦。它最应该拥有的,是能体现中国人在使用自己母语时的自由与欢畅。而那些貌似知识渊博的鸿篇巨制,既不启迪心灵,也不拓展思维,行内人不愿读,行外人不去读,写作的意义何在?; m2 l8 n, h( F5 O

) N% I7 v0 D6 w1 Z5 F, i9 J, F    美术写作的中文传统底蕴深厚,其词汇之丰富、意义之通达、文脉之源远流长,在世界范围内罕见。对于这样的财富,我们有理由在继承的基础上发展创造,不单以中文作家的标准理解和运用文字,而且以中文的最高境界为标的,破除陈腐的学术观念,以建设体现中文核心价值的中国美术学。在这个理想下,沈从文的《历代服饰研究》、王世襄的《明式家具研究》已经给我们做出榜样。这两部中文著作被译成多国文字,在世界范围内产生影响,难道不能给我们启示吗?
$ F  x: Q$ H. d$ a" u/ w9 b
" H$ k$ {6 w3 u9 x9 a8 m9 p' u    如何建设有中文写作特色的中国美术学,是美术界一个无法忽视的问题。要解决这个问题,不仅需要温习我们的母语,还需要面对中西文化相互交融的现实,积极参与中文建设的魄力和远见,逐渐走出美术学写作的窘境。

闻正:13611274444 邮件:Ink345@hotmail.com
发新话题